如何评价以色列议会通过「犹太民族国家」法案?

发布时间:2022-05-24 发表于话题:以色列民族史的十个时期 点击: 当前位置:黄埔网 > 国际 > 如何评价以色列议会通过「犹太民族国家」法案? 手机阅读

national self-determination译成“民族自治”不妥,建议译作“民族自决”,毕竟“自治”和“自决”是两种不同的概念。

这两个词即使在阿语里面也不一样,“自治”叫做al-ḥukm al-dhātiyy,“自决”叫做taqrīr al-maṣīr。

该法案今年7月19日以62票赞成、55票反对、2票弃权的结果在以色列获得通过,法案英文译本链接如下:

该法案最争议的地方是第一条:

(A) 以色列的土地是犹太人民历史上的家园,以色列国建立于此。
(B) 以色列国是犹太人民的民族国家,犹太人民在该国通过行使其自然、文化、宗教和历史的权利实现自决。
(C) 犹太人民独享在以色列国行使民族自决的权利。

然而根据2012年的统计,以色列控制区内(包括东耶路撒冷和戈兰高地)的阿拉伯居民人口数约1,658,000人(其中有278,000多人居住在东耶路撒冷和戈兰高地),占以色列总人口数的21%,这278,000的阿拉伯居民中有约84%的人信奉伊斯兰教,约8%的人信奉基督教,还有约8%的德鲁兹阿拉伯人。除了阿拉伯人,以色列境内还有一定数量的切尔克斯人,他们通用阿拉伯语,信奉伊斯兰教,乍看和阿拉伯人没什么区别。以色列实际上难以强行成为一个单一的犹太民族国家。


以及第四条有关阿拉伯语的地位问题:

(A) 希伯来语是以色列国的官方语言。
(B) 阿拉伯语在以色列国享有特殊地位。政府机构对于阿拉伯语使用的规范应符合相关法律的规定。
(C) 该基本法之生效之前,本款的内容绝不会减损事实上给予阿拉伯语的地位。

阿拉伯语是以色列的官方语言之一,尽管在普及程度上不及希伯来语,却在法律上与希伯来语地位平等。以色列一些中学有对犹太学生开放的初级阿拉伯语课程,一些犹太学者也能讲一口地道流利的阿拉伯语。这项法案则企图把希伯来语实际的优先地位法律化,阿拉伯语看似“占有特殊地位”,事实上却不再作为以色列的官方语言而存在。


以及涉及耶路撒冷地位问题的论调:

完整的、不被分割的耶路撒冷是以色列国的首都。

完整的耶路撒冷显然也包括东耶路撒冷,这等于从根本上不承认国际社会为解决巴以问题制定的“两国方案”。


还有就是关于定居点问题的条款:

以色列国将发展定居点作为一种民族价值观,将继续鼓励并推进定居点的建设。

定居点问题是目前巴以问题的一个核心问题,该法案的主张无异于冒天下之大不韪,而且让巴以问题走向无解。

且不说该法案得罪了多少以色列国防军中的德鲁兹人、切尔克斯人和内盖夫贝督因人——它们作为非犹太裔士兵,在以色列建国之初就已经存在,如今早已成为以色列军队系统的一部分。以色列政界还有阿拉伯裔议员、法官和外交官,文艺界还有阿拉伯裔歌星和演员,高校还有阿拉伯裔教师和行政人员,这法案一出台,又让他们情何以堪呢,更何况普通的以籍阿拉伯公民了。

以色列著名阿拉伯裔演员希娅姆·阿巴斯,代表作《柠檬树(Lemon Tree)》

这个法案可以说是民粹味道十足,似乎是满足了一些人的“夙愿”,却给以色列挖了一个大坑。我们不妨看看以色列主流报纸是怎么吐槽这部法案的,除了同情阿拉伯裔,大家更关心的是这部法案的出台会不会导致犹太教极端正统派势力抬头以至于压迫其它教派,并且质疑以色列是否有资格代表全世界犹太人的利益。

首先看一看《耶路撒冷邮报(The Jerusalem Post)》2018年7月18号的发表的文章:

内容选译:

NATION-STATE BILL STRIKES BLOW TO MINORITIES

民族国家法案殃及少数群体

Clearly, the bill’s real goal is to sabotage the existing ruling of the Supreme Court, according to which Israel’s status as a nation-state does not imply that Jewish citizens have privileges which other citizens do not. There is no better proof for this than the explicit opposition to including the right to e in the bill.

显然,该法案的真正目标,在于破坏最高法院现有的裁决。根据该裁决:以色列作为一个民族国家,并不意味着犹太公民享有其他公民不享有的特权。没有什么比明确反对将平等权利写入法案更能证明这一点了。

In addition, a particularly infuriating amendment was added just last week to a clause in the original bill saying, “The state will act to strengthen the connection between Israel and Diaspora Jewry (both in the Diaspora and in Israel).” In light of the fear of the ultra-Orthodox political parties that this clause would be “exploited” in order to grant recognition to non-Orthodox Jewish communities within Israel, the wording was changed to read, “The state will act in the Diaspora to strengthen the connection between Israel and Diaspora Jewry.” This is a clear reference to what goes on, for example, in the Western Wall plaza, and with regard to the conversion issue. Such an amendment in a bill that is supposed to anchor Israel’s status as the national home of all Jews is downright embarrassing, and indeed was met with harsh criticism from Jewish communities worldwide, and for good reason.

此外,上个星期原法案的一项条款中被加入了一条尤其令人愤怒的修正案,原法案称:“国家将采取措施加强以色列与离散犹太人的联系(无论是离散者还是已在以色列者)”。然而出于对极端正统派政党的惧怕,该条款将被“利用”于承认以色列境内的非正统犹太社区,其措辞也改为:“国家将对离散犹太人付出行动,以加强以色列和离流散犹太人之间的联系。”这也清晰地诠释了最近发生的事情,比如西墙广场改造问题[注]。靠着这样一部法律中的这样一项修正案来确保以色列成为全体犹太人的民族家园,简直就是彻头彻尾的尴尬。事实上,该修正案已经遭到全世界犹太社区的尖锐批评,理由也甚为充分。

If the principle of Israel as a Jewish nation-state is to be fortified and safeguarded, this should be done in the preamble to a constitution (which as of yet, does not exist) or in a basic law that is just and reflects a clear balance between the Jewish and democratic components of Israel’s identity. It should follow the example of the Declaration of Independence, which recognized “complete e of social and political rights for all non-Jews,” and explicitly called upon the Arab minority “to participate in the building of the state on the basis of full and equal citizenship and due representation in all its provisional and permanent institutions.”

如果是要加强和维护以色列作为一个犹太民族国家的原则,就应该被它写入宪法的序言(至今还不存在)中,抑或制定一个公正的、能够反映以色列身份中犹太人成分民主成分之间的平衡的基本法律。这部法律应该以《以色列独立宣言》为范例——该宣言承认:“所有非犹太人享有完全平等的社会和政治权利完全平等”,而且明确呼吁阿拉伯少数族裔:“以充分且平等的公民身份和适当代表权为基础,在所有临时和常设机构中参与国家建设。”

The fact that the bill equates a “Jewish nation-state” with a state that refuses to recognize the e of members of minority groups who are its citizens also poses a threat to the internal Israeli discourse, already rife with exclusion and hatred of minorities. Furthermore, it is detrimental to Israel’s fight against the international delegitimization campaign being waged against it. This bill is liable to add fuel to the fire of the accusations against Israel and take one more step toward the erosion of its status as a democracy.

该法案将“犹太民族国家”等同于一个拒绝承认作为其公民的少数群体平等的国家,这一事实也对以色列的内部话语构成威胁,充斥着对少数群体的排斥和仇恨。此外,该法案也不利于以色列应国际上针对以色列的去合法化活动,可能会让针对以色列的指控火上浇油,并进一步削弱其作为民主国家的地位。

【注】西墙广场改造问题可能是指2016年初以色列政府批准在西墙广场建立一个不分教派与性别的公共祈祷区,以打破极端正统派对西墙祈祷仪式的垄断,但遭到极端正统派人士的阻挠而未能实施。极端正统派是内塔尼亚胡执政联盟的重要依靠,这便引发了海外犹太侨民和犹太女权团体对内塔尼亚胡的一片愤怒和不满。详情见以色列《国土报》文章:

《以色列西墙危机:犹太人缘何为犹太圣地而争斗不休》

以及《耶路撒冷邮报》2018年7月22日发表的文章:

内容选译:

THINK ABOUT IT: ISRAEL – THE NATIONAL STATE OF THE JEWISH PEOPLE

慎思量:以色列——犹太人民的民族国家

As long as Israel remains a democracy, the possibility exists that someday in the future there will be a majority in the Knesset that will seek to amend, replace or abolish this awful law. Sooner or later that day will come.

只要以色列还存在民主,那么未来的某一天,议会中的大多数人便有可能去争取修改、取代或者废除这部糟糕的法律。这一天迟早会来。

......

BUT THERE are other problems. For example, the law states that “the Land of Israel is the historical homeland of the Jewish people, in which the State of Israel was established” (article 1) and then that “the State of Israel is the nation-state of the Jewish people” (article 2), implying that no other nation-state can exist in the borderless “Land of Israel.”

...还有其他一些问题。比如该法律声称“以色列的土地是犹太人民历史上的故土,以色列国建立于此”(第1段)然后又称“以色列国是犹太人民的民族国家”(第2段),这暗示着别的民族国家不能够在这片没有边界的“以色列的土地”上存在。

“Leaving the connection between the Land of Israel and the State of Israel vague also seems to suggest that the statement that “the State considers the development of Jewish settlement as a national value, and will act to encourage and promote its establishment and consolidation” (article 7) applies to the whole of the Land of Israel, even if the legal status of parts of this land is not yet agreed upon. The same, incidentally, applies to “the complete and united Jerusalem” as the capital of Israel (article 3).

“以色列的土地”与“以色列国”的关联暧昧不清,这似乎意味着“以色列国将发展定居点作为一种民族价值观,将继续鼓励并推进定居点的建设。”(第7段)之说适用于所有“以色列的土地”,尽管这部分土地尚未处于合法状态。同样道理,这个说法也把“完整的、不被分割的耶路撒冷”当作了以色列的首都(第3段)。

The law also ignores the great rift that is occurring between the State of Israel and large sections of world Jewry against the background of the illiberal policies of Israel’s current government, and its continued discrimination of the non-Orthodox Jewish streams, and continues to speak of the ties between Israel and the Jews in the Diaspora in the old patriarchal terms of caring for their security, and preserving “the cultural, historical and religious heritage of the Jewish people among Diaspora Jews” (article 6).

世界上还有很大一部分犹太人反对以色列现政府的非自由政策背景,不满其对非正统犹太教派别的一贯歧视。以色列国正在与这些犹太人产生着裂痕,然而该法律不但对此熟视无睹,反而继续大谈以色列与离散犹太人的纽带——即以古老的父权制的形式来关照他们的安危,保存“离散犹太人的文化、历史和宗教遗产”(第6段)。

I am not saying that many of the aspirations mentioned in the law are not worthy aspirations. It is just that the way to realize these aspirations is not by means of a vaguely worded Basic Law that got through by a narrow majority, but rather by means of policies that will increase the chance of their being supported by the world community and world Jewry, including an honest effort to reach a comprehensive or partial solution to the various components of the Palestinian-Israeli conflict, and sincere efforts to turn the State of Israel, within recognized borders, into a state in which its Arab citizens, and every Jew around the world, feel welcome and at home.

我并不是说该法律提出的很多抱负都不值得称之为“抱负”。只是达成这些抱负的方式不该是凭借一部含糊不清的、由一个心胸狭隘的大多数所表决通过的基本法,而是应该凭借政策来增加其得到国际社会和全世界犹太人支持的机会,这既包括为全面或者部分地解决巴以冲突的各个环节而埋头苦干;也包括力图将以色列国转变为一个有着公认边界的国度——在这里,不论是阿拉伯公民还是世界上的每一个犹太人,都能感到宾至如归——而不辞辛劳。

IN THE FINAL version of the law the word “democracy” is gone. True, the word democracy does not appear in the Proclamation of Independence, but it includes quite a few of the fundamental principles of democracy in the sentence that states that “the State of Israel... will ensure complete e of social and political rights to all its inhabitants irrespective of religion, race or sex,” which are totally absent from the newly-passed law.

该法律的最终版本还抹去了“民主”一词。诚然,民主这个词汇在以色列的独立宣言中也未曾出现,但是独立宣言却蕴含着些许民主的基本要义,即:“以色列国... 确保所有居民不论宗教、宗族或性别,均享有完全平等的社会权利和政治权利,”而在最新通过的法案中,这些内容全都消失不见了。

下面看看以色列的《国土报(הארץ)》的希伯来语新闻:

ועדת המעקב עתרה נגד חוק הלאום: "הקיצוני ביותר מאז סיום האפרטהייד"

后续委员会请愿反对《民族国家法案》:“这是种族隔离之后作为极端的法案”

העתירה החמישית בדרישה לביטול החוק הוגשה הבוקר לבג"ץ, בטענה כי תכליתו היא פגיעה בזכות לשוויון. הוועדה מתכננת שורה של צעדי מחאה נוספים, ובהם עצרת בכיכר רבין במוצ"ש.

要求废除该法律的第五份请愿书已经被递交至高等法院,请愿书称该法律的目的在于破坏平等权。

ועדת המעקב של הציבור הערבי בישראל עתרה הבוקר (שלישי) לבג"ץ בדרישה לבטל את החוק הלאום. העתירה, שהוגשה יחד עם ראשי רשויות ערביות, הרשימה המשותפת ומרכז עדאלה, היא החמישית נגד החוק מאז שאושר בכנסת בחודש שעבר.

以色列的阿拉伯社区监管委员会今天上午(周二)向高等法院请愿废除《民族国家法案》,请愿书由阿拉伯市政代表、“共同名单”联盟[注]和阿达拉中心[注]一同提交,这是自上周以色列议会通过法案后,反对该法案的第五份请愿书。

【注】新闻插图为以色列境内的反《民族国家法案》游行,游行者展示的双语横幅意为“这是我们共同的家园”

希伯来语:זה הבית של כולנו(Ze habayit shel kolnu)

阿拉伯语:Hādhā al-bayt lanā jamī‘an

【注】共同名单(הרשימה המשותפת)是以色列的一个阿拉伯政党联盟,在以色列议会中占有13席

“共同名单”logo

【注】阿达拉中心(ומרכז עדאלה)的全称是“以色列阿拉伯少数族裔权利维护法律中心(עדאלה - המרכז המשפטי לזכויות המיעוט הערבי בישראל)”,是一处为以色列阿拉伯人提供法律援助的人权机构。阿拉伯语“阿达拉(‘adālah)”意为“正义”。

从上到下:

התשובה של נתניהו למחאת הדרוזים בכיכר: ועדת שרים

内塔尼亚胡就德鲁兹人的广场示威给出答复:[成立]一个部长级委员会

מזפזפת | בחנו את עצמכם: כמו קצירים דרוזים במיל׳ ראיתם בטלוויזיה בשבוע האחרון

简报 | 扪心自问:过去的一周你在电视上见到了多少在军队服役的德鲁兹军官?

פרשנות | לפחות למראית עין, הפגנת הענק בכיכר רבין יצרה קואליציה ישראלית חדשה

社评 | 至少表面上看,拉宾广场的大规模示威催生了一个新的以色列联盟

בגין, במלותיו שלו

开始了,以他自己的声音

חק הלאום חותר במוצהר תחת המשטר

《民族国家法案》是对政权的公然破坏

从上到下:

בכל מקום שהגעתי אליו בחקירת ליברמן, זה היה כאילו מישהו היה שם לפני

我去任何地方调查利伯曼(Liberman),都仿佛有人比我捷足先登

בדלתיים פתוחות | הגרלת הלוטו של הלאום היהודים

Open Doors | 犹太民族的乐透彩票

ללאום שהם המציאו אני לא שייך

他们所发明的民族与我无关

נתניהו ייזכר כראש וראשון למסיתי ישראלי

后人将这样铭记内塔尼亚胡:他不但是个领导人,更是以色列的头号煽动家

כאלף בני אדם ערכו שיעור ערבית המוני בתל אביב במחאה על חוק הלאום

特拉维夫举办千人阿拉伯语大课,以抗议《民族国家法案》

从上到下:

לבן-גוריון לפחות היו שאיפות. ישראל 2018 ויתרה

本·古里安至少还有点抱负,2018年的以色列算是完蛋了

פרשנות | חוק הלאום הוא הכרזת העצמאות של הימין

社评 | 《民族国家法案》是右翼势力的独立宣言

נתנימו: ההתקפה על חוק הלאום חושפת את השפל אליו הידרדר השמאל

内塔尼亚胡:那些针对《民族国家法案》的攻讦暴露出左派已经败倒在低谷之中

איך חוק הלאום מחבל בחזון השפה העברית

《民族国家法案》是如何毁掉希伯来语的前景的

נתניהו ושקד מציגים: אזרחוח יהודית

内塔尼亚胡与沙克德(Shaked 定居点名)代表(?):犹太公民身份


卡塔尔半岛电视台也发表了长篇评论文章,有时间我再翻译:

犹太民族国家法案... 应对它该何去何从?

以色列议会出台的“民族国家法案”规定了以色列是属于犹太人民的民族国家,自从灾难日(al-Nakbah,指第一次中东战争)之后,以色列当局已经出台了数十项压迫国内巴勒斯坦人民、在土地上清算巴勒斯坦人民财产的立法,使两国方案的实施变得无解。该法案在开篇似乎就在专门针对48年巴勒斯坦人(即以籍阿拉伯人),诸如:民族自决权仅限于犹太人享有;只有犹太人才有权通过移民获得公民身份;“大耶路撒冷”是犹太民族的首都;以及有必要加强与“海外犹太侨民”的联系,这些条款证实了该立法就是在针对巴勒斯坦人民和他们的事业财产。

(未完)


希伯来语是阿拉伯语的近亲,二者有着非常相近的词汇和语法系统,以下是关于希伯来语和阿拉伯语的一些趣闻:

“犹太民族法案”希伯来语作‏:

חוק יסוד: ישראל - מדינת הלאום של העם היהודי

khoqq Yesor: Yisra’el - Medinat haLe’om shel ha‘Amm haYehudi

基本法律:以色列是属于犹太人民的民族国家

简称חק הלאום / Khoqq haLe’om(民族法案)

阿拉伯语作:

Qanūn ’Asāsiyy: ’Isrā’īl hiya al-Dawlat al- lil-Sha‘b al-Yahūdiyy

基本法律:以色列是属于犹太人民的民族国家

简称Qanūn al-(民族法案)


“法律”、“法案”希伯来语作חק/khaqq,与阿拉伯语的ḥaqq(权益、道理)同源。在阿拉伯语中,qānūn意为“法律”,这个词源自古希腊语的κανών/kanón(规则、原则)。

“国家”希伯来语作מדינה/medinah,与阿拉伯语的madīnah(城市)同源。在阿拉伯语中,dawlah意为“国家”,这个词源自根字母d-w-l,表示“流转”,可能与古代阿拉伯人逐水草而居的游牧生活有关。

“人民”希伯来语作עם/‘amm,与阿拉伯语的‘āmm(公众、普遍的、通常的)同源。在阿拉伯语中,sha‘b意为“人民”,这个词源自根字母sh-‘-b,表示“分岔”,人口的繁衍在阿拉伯人看来也是一种“分岔”的状态。

本文来源:https://www.huangpucn.com/info/219603.html

标签组:[中东局势] [法律] [犹太民族] [阿拉伯民族] [耶路撒冷] [以色列英文

相关APP下载

热门话题

国际推荐文章

国际热门文章